Kommentare zu den biografischen Informationen
Moderator: Moderatoren-Team
Re: Kommentare zu den biografischen Informationen
Ja, und Ina filmt ja auch sehr viel. 
Re: Kommentare zu den biografischen Informationen
Und auch Sonja (laienhaft) und Heiko (professionell), und Asbjörn hat ja bereits als Junge gefilmt.
LG Kerstin
- Biene
- muntere Moderatorin
- Beiträge: 1650
- Registriert: 19.02.2007, 06:58
- Wohnort: Mölln, Schleswig Holstein
Re: Kommentare zu den biografischen Informationen
Ich meinte das Filmen in der Realität.
Gruß Biene 
Ich bin, wie ich bin.
Die einen kennen mich.
Die anderen können mich!

Ich bin, wie ich bin.
Die einen kennen mich.
Die anderen können mich!
- Rabea
- aufmerksame Administratorin
- Beiträge: 6162
- Registriert: 15.02.2007, 13:19
- Ich lese gerade: Janne Mommsen "Das Licht in den Wellen"
und zwischendurch diverse Cozys - Wohnort: Mauer
Re: Radiostimme
Was für ein besonderes Türchen! Wie schön, dass du es gefunden hast, Kerstin und ganz lieben Dank auch an Sabine für die Übersetzung.
Liebe GrüßeRabea

Gedanklich am Meer

Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Kleine Anmerkung: Sabine hat definitiv den Hauptteil der Arbeit gehabt
, sieht toll aus Sabine, der Text auf dem dunkleren Untergrund und mit dem wunderschönen alten Foto von AS
.
Und Ulrike hat tatkräftig mitgearbeitet beim Layout
und hat das tolle alte Radiofoto gefunden. Und danke Rabea für den Doppelavatar. 
Und Ulrike hat tatkräftig mitgearbeitet beim Layout
LG Kerstin
- Ulrike
- aufmerksame Administratorin
- Beiträge: 6072
- Registriert: 15.02.2007, 14:59
- Ich lese gerade: Weihnachtsromane
- Wohnort: Bottrop
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Das ist wirklich ein tolles Fundstück.
Annik Saxegaards Stimme zu hören, sorgt doch für einen Gänsehautmoment.
Es hat mir viel Spaß gemacht, euch bei der Umsetzung zu helfen.
Annik Saxegaards Stimme zu hören, sorgt doch für einen Gänsehautmoment.
Es hat mir viel Spaß gemacht, euch bei der Umsetzung zu helfen.
Liebe Grüße Ulrike In einer Welt, in der du alles sein kannst: Sei freundlich!
- Ute1979
- treue Thomsongazelle
- Beiträge: 272
- Registriert: 19.02.2007, 12:06
- Ich lese gerade: Das zaubernde Klassenzimmer
- Wohnort: Solingen
- Kontaktdaten:
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Ich bin immer wieder begeistert, was ihr auch nach all den Jahren noch an Fundstücken auftreibt. Danke für dieses tolle Annik Türchen am Morgen.
Danke auch noch für Bens Geschichte, bei der ich natürlich auch wissen möchte, wie es den beiden denn ergangen ist, vielleicht bekommen die beiden ja mal einen kleinen Kunsthandwerker o.ä., auch in der Familie Daell ist ja nicht jeder musikalisch...
Danke auch noch für Bens Geschichte, bei der ich natürlich auch wissen möchte, wie es den beiden denn ergangen ist, vielleicht bekommen die beiden ja mal einen kleinen Kunsthandwerker o.ä., auch in der Familie Daell ist ja nicht jeder musikalisch...
Alles Gute,
Eure
Ute + Lia
Eure
Ute + Lia
- Biene
- muntere Moderatorin
- Beiträge: 1650
- Registriert: 19.02.2007, 06:58
- Wohnort: Mölln, Schleswig Holstein
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Wow, was für ein schönes Türchen. Witzig finde ich, dass man doch so ein bisschen was heraushören kann, auch wenn man es nicht wirklich versteht.
Gruß Biene 
Ich bin, wie ich bin.
Die einen kennen mich.
Die anderen können mich!

Ich bin, wie ich bin.
Die einen kennen mich.
Die anderen können mich!
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Vielen Dank für das schöne Türchen, Kerstin + Sabine.
Was ihr heraustrüffelt, ist bewunderswert.
Liebe Grüße
Annette
Was ihr heraustrüffelt, ist bewunderswert.
Liebe Grüße
Annette
Liebe Grüße
Annette
Annette
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Stimmt, Schussel.
Das zeigt mir wieder einmal, dass Autoren vieler ihrer Erlebnisse literatisch verwenden.
Ich muss allerdings erst nachschlagen, welches Buch Du gemeinst hast.
Es ist "Meen je het wel, Peter".
Liebe Grüße
Annette
Das zeigt mir wieder einmal, dass Autoren vieler ihrer Erlebnisse literatisch verwenden.
Ich muss allerdings erst nachschlagen, welches Buch Du gemeinst hast.
Es ist "Meen je het wel, Peter".
Liebe Grüße
Annette
Liebe Grüße
Annette
Annette
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Ich hatte richtig Gänsehaut, als ich Annik Saxegaards alias Berte Bratts Stimme gehört habe.
Auf einmal fühlt sie sich so „nah“ an.
Manchmal frage ich mich, wie ihr unser Forum wohl gefallen würde. Ich vermute, sie würde sich riesig freuen, dass auch so viele Jahre nach Erscheinen ihrer Bücher immer noch Interesse daran besteht.
Auf einmal fühlt sie sich so „nah“ an.
Manchmal frage ich mich, wie ihr unser Forum wohl gefallen würde. Ich vermute, sie würde sich riesig freuen, dass auch so viele Jahre nach Erscheinen ihrer Bücher immer noch Interesse daran besteht.
Der wahre Zweck eines Buches ist, den Geist hinterrücks zum eigenen Denken zu verleiten.
Marie von Ebner-Eschenbach
LG Joana
Marie von Ebner-Eschenbach
LG Joana
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
So eine tolle Überraschung, Kerstin und Sabine! Vielen Dank für die Recherche, den Radiomitschnitt und die Übersetzung, das ist ja etwas ganz besonderes ihre Stimme zu hören.
Aber ich habe irgendwie das Gefühl, dass ihre norwegische Aussprache da schon einen deutschen "Touch" an manchen Stellen hat, vielleicht kann das Sabine am besten einschätzen? Der Mitschnitt ist von 1950, da ist sie doch schon regelmäißig zwischen Norwegen und Deutschland gependelt und kannte die dt. Ärztin, so weit ich weiß?
Aber ich habe irgendwie das Gefühl, dass ihre norwegische Aussprache da schon einen deutschen "Touch" an manchen Stellen hat, vielleicht kann das Sabine am besten einschätzen? Der Mitschnitt ist von 1950, da ist sie doch schon regelmäißig zwischen Norwegen und Deutschland gependelt und kannte die dt. Ärztin, so weit ich weiß?
Liebe Grüße
Christina
Christina
- Sabine
- informierte Impala-Antilope
- Beiträge: 192
- Registriert: 18.02.2007, 23:18
- Wohnort: Galterud, Norwegen
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Ich höre keine deutschen Anklänge. Der Dialekt hört sich nach Südnorwegen an. AS ist ja in Stavanger geboren, aber sie hört sich nach noch südlicher an, eher Kristiansand. Vielleicht kommen ihre Eltern daher?Christina hat geschrieben:So eine tolle Überraschung, Kerstin und Sabine! Vielen Dank für die Recherche, den Radiomitschnitt und die Übersetzung, das ist ja etwas ganz besonderes ihre Stimme zu hören.
Aber ich habe irgendwie das Gefühl, dass ihre norwegische Aussprache da schon einen deutschen "Touch" an manchen Stellen hat, vielleicht kann das Sabine am besten einschätzen? Der Mitschnitt ist von 1950, da ist sie doch schon regelmäißig zwischen Norwegen und Deutschland gependelt und kannte die dt. Ärztin, so weit ich weiß?
Gesendet von meinem SM-G781B mit Tapatalk
LG Sabine (und Magnus )
****************************************
Das Leben ist ein mutiges Abenteuer- oder nichts. (Helen Keller)
****************************************
Das Leben ist ein mutiges Abenteuer- oder nichts. (Helen Keller)
- Biene
- muntere Moderatorin
- Beiträge: 1650
- Registriert: 19.02.2007, 06:58
- Wohnort: Mölln, Schleswig Holstein
Kommentare Annik Übersetzerin
Wow, was ihr in diesem Jahr alles für Schätzchen ausgegraben habt. Ganz toll!
Gruß Biene 
Ich bin, wie ich bin.
Die einen kennen mich.
Die anderen können mich!

Ich bin, wie ich bin.
Die einen kennen mich.
Die anderen können mich!
- Rabea
- aufmerksame Administratorin
- Beiträge: 6162
- Registriert: 15.02.2007, 13:19
- Ich lese gerade: Janne Mommsen "Das Licht in den Wellen"
und zwischendurch diverse Cozys - Wohnort: Mauer
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Danke für das Näherbringen der Übersetzerin Annik Saxegaard, Nadine. Ein sehr interessanter Einblick.
Liebe GrüßeRabea

Gedanklich am Meer

- Ulrike
- aufmerksame Administratorin
- Beiträge: 6072
- Registriert: 15.02.2007, 14:59
- Ich lese gerade: Weihnachtsromane
- Wohnort: Bottrop
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Das ist ja interessant, vielen Dank fürs Übersetzen.
@Kerstin
Du solltest öfter nach Norwegen fahren bei den tollen Souvenirs.
Gesendet von meinem SM-G930F mit Tapatalk
@Kerstin
Du solltest öfter nach Norwegen fahren bei den tollen Souvenirs.
Gesendet von meinem SM-G930F mit Tapatalk
Liebe Grüße Ulrike In einer Welt, in der du alles sein kannst: Sei freundlich!
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Danke Nadine fürs Übersetzen, richtig interessant. Und war bestimmt sehr viel Arbeit, so ein langer Text.
@Ulrike: gute Idee, ein guter Grund, nochmal nach Norwegen zu fahren
.
@Ulrike: gute Idee, ein guter Grund, nochmal nach Norwegen zu fahren
LG Kerstin
- Schussel
- eifrigster Elefant
- Beiträge: 1768
- Registriert: 19.02.2007, 21:15
- Ich lese gerade: nur Schrott, der ungefähr 1 Gehirnzelle erfordert
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Unglaublich! Hast du deinen Norwegenurlaub in Bibliotheken und Archiven verbracht?
Das ist einer der besten Artikel, den es über sie gibt!
Das ist einer der besten Artikel, den es über sie gibt!
LG ~ Schussel X Griffindor by birth, Slytherin at heart!
~ Das Paradies habe ich mir immer als eine Art Bibliothek vorgestellt. - J.L.Borges ~
~ Das Paradies habe ich mir immer als eine Art Bibliothek vorgestellt. - J.L.Borges ~
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Vielen Dank für die letzten Türchen. Ich bin jetzt gar nicht dazugekommen alles zu kommentieren, aber ich sage ein herzliches Danke schön an alle, denn es ist der Wahnsinn was ihr alles schreibt oder ausgrabt.
LG Bine (Sabine)
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
@Schussel: nein
, wir hatten nur leider die letzten Tage in Bergen das worst ugly AirBnb erwischt, immer, wenn wir uns dort aufhalten mussten, habe ich mich „weggebeamt“, zum Beispiel durch Internet Recherche im norwegischen Internet. Also hatte es doch etwas Gutes.
.
LG Kerstin
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Dieser Artikel über AS als Übersetzerin ist wirklich ein Highlight.
Vielen Dank, Nadine, für das Übersetzen. Und Dank an Kerstin fürs Aufspüren.
Man liest die zitierten Bücher gleich mit ganz anderen Augen.
Liebe Grüße
Annette
Vielen Dank, Nadine, für das Übersetzen. Und Dank an Kerstin fürs Aufspüren.
Man liest die zitierten Bücher gleich mit ganz anderen Augen.
Liebe Grüße
Annette
Liebe Grüße
Annette
Annette
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Ich finde beim lesen des letzten Beitrags ein übersetztes Stück von Lisbeth sehr schön, nämlich wie Steffi anfängt, beim Rambech Verlag zu übersetzen. Das fehlt doch in der deutschen Ausgabe, und in dieser Form hatten wir es bislang noch nirgendwo, oder?
. Gefällt mir sehr gut. Und sehr schön, dass sich aktuell jemand so intensiv mit AS beschäftigt. Es wäre doch toll, wenn noch jemand eine Biografie schreiben würde.
LG Kerstin
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Danke Nadine, das sind wirklich interessante und für mich auch teilweise neue Infos.
Wirklich toll, was wir hier im Forum schon alles zusammentragen haben.
Wirklich toll, was wir hier im Forum schon alles zusammentragen haben.
Der wahre Zweck eines Buches ist, den Geist hinterrücks zum eigenen Denken zu verleiten.
Marie von Ebner-Eschenbach
LG Joana
Marie von Ebner-Eschenbach
LG Joana
- Biene
- muntere Moderatorin
- Beiträge: 1650
- Registriert: 19.02.2007, 06:58
- Wohnort: Mölln, Schleswig Holstein
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Das mit den Kürzungen finde ich auch immer sehr ärgerlich. Dadurch wird doch auch das Werk verfälscht und manchmal der rote Faden total zerstört.
Am schlimmsten empfand ich es einmal auf einer Lesung mit Jussi Adler-Olsen, wo die Moderatorin frei übersetze und dabei ihre eigene Sicht der Dinge einfließen ließ, das war aber um Welten entfernt, was der Autor gesagt hat. Da war ich so wütend drüber, weil der sicherlich gar nichts davon mitbekommen hatte.
Am schlimmsten empfand ich es einmal auf einer Lesung mit Jussi Adler-Olsen, wo die Moderatorin frei übersetze und dabei ihre eigene Sicht der Dinge einfließen ließ, das war aber um Welten entfernt, was der Autor gesagt hat. Da war ich so wütend drüber, weil der sicherlich gar nichts davon mitbekommen hatte.
Gruß Biene 
Ich bin, wie ich bin.
Die einen kennen mich.
Die anderen können mich!

Ich bin, wie ich bin.
Die einen kennen mich.
Die anderen können mich!
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Schön, dass euch der Text gefällt!
Ich dachte immer, wir hätten irgendwo einen Vergleich der norwegischen und deutschen Lisbet-Bände ... meine das irgendwo gesehen zu haben ... aber jetzt finde ich nur einen Vergleich der verschiedenen deutschen Ausgaben ...?!Kerstin hat geschrieben:Ich finde beim lesen des letzten Beitrags ein übersetztes Stück von Lisbeth sehr schön, nämlich wie Steffi anfängt, beim Rambech Verlag zu übersetzen. Das fehlt doch in der deutschen Ausgabe, und in dieser Form hatten wir es bislang noch nirgendwo, oder?.
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Ich habe auch vorhin gesucht und hier
https://anniksaxegaard.iphpbb3.com/foru ... -t528.html
bin ich fündig geworden. Zu Lisbeth 1 gibt es ein fehlendes 1. Kapitel und die letzten fehlenden. Der Rest ist nicht abgeglichen worden.
https://anniksaxegaard.iphpbb3.com/foru ... -t528.html
bin ich fündig geworden. Zu Lisbeth 1 gibt es ein fehlendes 1. Kapitel und die letzten fehlenden. Der Rest ist nicht abgeglichen worden.
LG Kerstin
- Rabea
- aufmerksame Administratorin
- Beiträge: 6162
- Registriert: 15.02.2007, 13:19
- Ich lese gerade: Janne Mommsen "Das Licht in den Wellen"
und zwischendurch diverse Cozys - Wohnort: Mauer
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Zu Lisbeth 1 habe ich einen Vergleich erstellt - und zwar mit der englischen Ausgabe "My Daughter Lisbet".
https://anniksaxegaard.iphpbb3.com/foru ... t5310.html
Sabine hatte damals in das norwegische Buch geschaut und festgestellt, dass die Englische Übersetzung sich ans norwegische Buch hält. Somit benötigen wir keinen Vergleich zwischen deutscher und norwegischer Ausgabe, da der Vergleich zwischen der deutschen und englischen Ausgabe ausreichend ist.
https://anniksaxegaard.iphpbb3.com/foru ... t5310.html
Sabine hatte damals in das norwegische Buch geschaut und festgestellt, dass die Englische Übersetzung sich ans norwegische Buch hält. Somit benötigen wir keinen Vergleich zwischen deutscher und norwegischer Ausgabe, da der Vergleich zwischen der deutschen und englischen Ausgabe ausreichend ist.
Liebe GrüßeRabea

Gedanklich am Meer

Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Super, Rabea, danke, das ist ja toll, kannte ich noch gar nicht. 
LG Kerstin
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Danke Nadine fürs Übersetzen (und Kerstin fürs Finden). Den Text zu Berte Bratt als Übersetzerin finde ich seeehr interessant!
TUSEN TAKK!
TUSEN TAKK!
Liebe Grüße
Christina
Christina
- Christiane
- muntere Moderatorin
- Beiträge: 2928
- Registriert: 20.02.2007, 18:59
- Wohnort: Hannover
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
In unserem Forum beschert der Adventskalender wieder große Überraschungen. Einfach nur toll, welches Fundstück, Kerstin gefunden und Nadine übersetzt hat. Dadurch bekomme ich einen sehr viel intensiveren Eindruck von AS Arbeit. Toll, auch die Buchcover der übersetzten Kinderbücher abzubilden. Großartiges Fundstück und Adventskalendergeschenk. Dankeschön.
Liebe Grüße von Christiane
***********************************
"Wenn Du ein Buch auf eine Reise mitnimmst, dann geschieht etwas Seltsames. Das Buch wird anfangen, Deine Erinnerungen zu sammeln. Du wirst es später nur aufschlagen müssen und schon wirst Du wieder dort sein, wo Du zuerst darin gelesen hast. Schon mit den ersten Worten wird alles zurückkommen - die Bilder, die Gerüche, das Eis, das Du beim Lesen gegessen hast." Mortimer Folchart
Bücherschrankpatin
***********************************
"Wenn Du ein Buch auf eine Reise mitnimmst, dann geschieht etwas Seltsames. Das Buch wird anfangen, Deine Erinnerungen zu sammeln. Du wirst es später nur aufschlagen müssen und schon wirst Du wieder dort sein, wo Du zuerst darin gelesen hast. Schon mit den ersten Worten wird alles zurückkommen - die Bilder, die Gerüche, das Eis, das Du beim Lesen gegessen hast." Mortimer Folchart
Bücherschrankpatin
Radio (Bemerkung)
Der Ausschnitt aus der Radiosendung war super. Vor allem, dass nach so vielen Jahren immer noch etwas "Neues" gefunden wird. Interessant fand ich auch den doch eher "nachrichtlichen" Tonfall - heutzutage würde doch eher im "Plauderton" erzählt werden.
Danke auch für die Übersetzung, Sabine - mein Norwegisch ist praktisch nicht vorhanden (auch wenn man einzelne Worte durchaus erkennen kann...).
Danke auch für die Übersetzung, Sabine - mein Norwegisch ist praktisch nicht vorhanden (auch wenn man einzelne Worte durchaus erkennen kann...).
Liebe Grüße
Marco
Marco
Re: Kommentare zum Adventskalender 2023
Die Arbeit über AS als Übersetzerin war äußerst interessant, Nadine. Mir gefällt der Ansatz von AS, mit dem Übersetzen auch kulturelle Besonderheiten des Ursprungslandes rüberzubringen. Das mag den Lesefluss ein wenig trüben, bringt am Ende aber mehr. Ich bin jemand, der gerne neues lernt (auch über Berufe wie z. B. Übersetzerin) und denke, dass man gerade Dinge, die in eine spannende Geschichte eingebettet sind, sich gut merken kann. Besonders das zwanghafte Anpassen auf das Zielland (wie z. B. bei Trixie Belden) kann ich gar nicht ab - am Ende kommen da doch nur Probleme dazu. Da hätten sich auch deutsche Verlage eine Scheibe von abschneiden können...
Jetzt bin ich aber auf die deutsche Version von "Ein Mädchen von 17 Jahren" gespannt - die wollte ich nämlich mit als nächstes anfangen.
Jetzt bin ich aber auf die deutsche Version von "Ein Mädchen von 17 Jahren" gespannt - die wollte ich nämlich mit als nächstes anfangen.
Liebe Grüße
Marco
Marco